タイ料理を屋台で食べてみたいけど、
料理の名前が分からなくて注文できない・・・・・・・・・
こんな歯がゆい思いをしている人のための、
バンコク・パタヤ・プーケット・チェンマイ・タニヤ(^∀^)タイ全土で「屋台で食べるタイ料理」のガイドブックとなるブログです!
ผัดขิงเห็ดหูหนู
パッド・キング・ヘッドフーヌー
木耳のショウガ炒め
*英語では↓のように表記するらしい・・・
「STIR-FRIED MEAT WITH GINGER & MUSHROOM」
この写真は豚肉入りで、目玉焼き付きなので
「パッドキングヘッドフーヌー」の後に
หมู ไข่ดาว ด้วย ムー カイダオ・ドゥワイ
と付けるが・・・長すぎだね~・・・
ま、タイ料理っていうのは
肉の種類を選べたり(他には鶏など)、
目玉焼きのオプションがある便利さと引き換えに、
細かい注文をするため長くなるって事だね。
ขิง キング 生姜(しょうが)
เห็ดหูหนู ヘッドフーヌー 木耳(きくらげ)
”ヘッドフーヌー”をバラバラに分解すると実は
เห็ด ヘッド きのこ
หู フー 耳
หนู ヌー ねずみ(or 僕・私)
即ち、タイ語では”木耳”の事を
「ネズミの耳」に例えていたようだ。
(或いは、”子供の耳”←コレは違うだろうね)
屋台のタイ料理の「ショウガ焼き」は、
日本の「ショーガ焼き」と違い、
けっこう大きめにザックリとショウガを切るため、
食べ応えがあるショーガの大きさである。
また、キクラゲも、
日本のような薄くて柔らかいものではなく、
タイの屋台では分厚くてコリコリした食感だ。
日本の「ショウガ焼き」を想像すると、
違う食べ物のような味がするが、
それなりになかなか美味しい料理だよ!
尚、もっと短い料理名の「ショウガ焼き」では
ไก่ผัดขิง ガイ・パッド・キング
「鶏肉のショウガ炒め」 がポピュラーだね!
PR
อาหารไทย
ads by google
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
ブログ内検索
アーカイブ
アクセス解析
タイ料理の本
ads by google