忍者ブログ
タイ料理を屋台で食べてみたいけど、 料理の名前が分からなくて注文できない・・・・・・・・・ こんな歯がゆい思いをしている人のための、 バンコク・パタヤ・プーケット・チェンマイ・タニヤ(^∀^)タイ全土で「屋台で食べるタイ料理」のガイドブックとなるブログです!
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

อาหารไทย

babybanana

タイ料理のメニューには必ず載っている、
パッタイだが、その付き出しの解説編。

この写真のフォークの先にあるのが、
バナナの実が小さい時に収穫した、バナナの花だ。

コレを収穫せずに育てるとバナナになるんだそうだ。
(↑と、テメの矢田亜希子が教えてくれた)

タイ語では ปลี กล้วย ピー・クルワイ と言う。
(厳密に発音すると、プー・クルワイ。プーの声調は平たく。
 1年、2年のピーと同じ声調で、Pの後にLの発音を入れるだけ)

口の中が変になる程に渋いが、これも慣れた。
マナーオの汁をかければマイルドになる。
(俺は生の渋いままでムシャムシャ食うけどね)

この細いツボミの中が黒くなっていると、
オシベ?メシベ?が内部で成長しているワケで、
固く、まずく、渋いので食べない。

小さくて黒くないものはあまり渋くなく、
柔らかくて食べやすい。

これらの蕾を覆っている筍の皮のようなものも、
柔らかい部分は食べられる。

ちぎってパッタイにふりかけ、
タイ料理の4点セットをお好みで加えて食べる。

ここまで知っていれば、
タイ人に間違われる事、まちがいなしだね!
PR

อาหารไทย

[13]  [12]  [11]  [9]  [10]  [8]  [7]  [6]  [5]  [4]  [3

<< カオ・カー・ムー HOME パッタイ・ルワムミット・タレー >>
ads by google
カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
ブログ内検索
アクセス解析
タイ料理の本

ads by google

Ads by Google

タイ料理あれこれ by フーフー岡村 プリー・クルワイ Produced by フーフー岡村 
忍者ブログ [PR]
Designed by がりんぺいろ